Ads Top

Mamy pierwszy weekend wakacji dla wszystkich tych, którzy szczęśliwie jeszcze uczęszczają do szkoły! Będzie zatem o wakacjach, czyli HOLIDAY lub VACATION jak wolą Amerykanie.


Dla Brytyjczyków termin HOLIDAY (często używany w liczbie mnogiej) odnosi się do okresu czasu kiedy nie chodzi się do szkoły lub pracy, czyli po naszemu - do WAKACJI lub URLOPU. Amerykanie nazywają ten okres czasu mianem VACATION. W USA termin HOLIDAY lub NATIONAL HOLIDAY jak najbardziej funkcjonuje, ale w nieco innym pojęciu. Odnosi się on do DNIA WOLNEGO OD PRACY: "July 4th is a holiday, isn't it?" W Wlk. Brytanii taki dzień zwany jest mianem A BANK HOLIDAY. Zarówno Amerykanie jak i Brytyjczycy nazywają takie dni - A PUBLIC HOLIDAY. Kiedy zatem Amerykanie mówią o THE HOLIDAYS lub o THE HOLIDAY SEASON, mają na myśli święta, np. Boże Narodzenie (CHRISTMAS).

Słowo HOLIDAY jest zazwyczaj policzalne i możemy używać go w liczbie mnogiej: A HOLIDAY/HOLIDAYS, jednak gdy oznacza w brytyjskim angielskim PŁATNY URLOP jest niepoliczalne i nie występuje w liczbie mnogiej - "How much paid holiday are you entitled to?"

Wracając zatem do wakacji... Na wakacjach możemy BYĆ - BE ON HOLIDAY/VACATION, możemy też na wakacje pojechać - GO ON HOLIDAY/VACATION.  Możemy też dodawać różne przymiotniki do słowa HOLIDAY aby je nieco bardziej zawęzić, np.:

school holiday
Easter holiday
winter/summer holiday
package holiday (wakacje zorganizowane)
working holiday
activity holiday
adventure holiday


Ludzie spędzają wakacje - SPEND HOLIDAYS w przeróżnych miejscach, np. nad morzem - AT THE SEASIDE lub w górach - IN THE MOUNTAINS. W pewnym momencie trzeba też z nich wrócić, czyli COME BACK FROM HOLIDAYS. 

Co ciekawe dla nas, ale na pewno nie obce językowi angielskiemu - słowo HOLIDAY/VACATION może być też czasownikiem!

They were holidaying/vacationing in Egypt.

Mamy też coś, co się zwie TAX HOLIDAY, czyli wakacje podatkowe (okres kiedy firma jest zwolniona z podatku, szczególnie na początku swojej działalności)

Co ciekawe, od kilku lat w Stanach z powodzeniem funkcjonuje słowo STAYCATION odnoszące się do wakacji spędzanych w domu: 16 THINGS TO DO ON A STAYCATION.

Warto pamiętać, że URLOP po angielsku to też LEAVE. Możemy mieć urlop zaległy - OUTSTANDING LEAVE, bezpłatny - UNPAID LEAVE, macierzyński - MATERNITY LEAVE, wychowawczy - UNPAID EXTENDED POST-MATERNITY LEAVE lub w końcu - zdrowotny - SICK LEAVE.

Nie może zabraknąć MADONNY przy tej okazji... ;)

HOLIDAY!

Holiday, celebrate
Holiday, celebrate

If we took a holiday
Took some time to celebrate
Just one day out of life
It would be
It would be so nice

Everybody spread the word
We're gonna have a celebration
All across the world
In every nation
It's time for the good times
Forget about the bad times, oh yeah
One day to come together
To release the pressure
We need a holiday

If we took a holiday
Took some time to celebrate (common let's celebrate)
Just one day out of life (holiday)
It would be
It would be so nice

If we took a holiday (oh yeah, oh yeah)
Took some time to celebrate (common let's celebrate)
Just one day out of life (just one day out of life)
It would be
It would be so nice

You can turn this world around
And bring back all of those happy days
Put your trouble down
It's time to celebrate
Let love shine
And we will find
A way to come together
And make things better
We need a holiday

If we took a holiday (holiday)
Took some time to celebrate (common let's celebrate)
Just one day out of life (just one day out of life)
It would be
It would be so nice

Oh yeah, oh yeah
Common let's celebrate
We have got to get together

Holiday, celebrate
Holiday, celebrate

If we took a holiday (oh yeah, oh yeah)
Took some time to celebrate (common let's celebrate)
Just one day out of life (holiday)
It would be
It would be so nice

1 komentarz:

  1. Polecam książkę Very Birkhenbil. Tam jest wiele sposobów jak aktywnie ćwiczyć mówienie i słuchanie.

    OdpowiedzUsuń

Obsługiwane przez usługę Blogger.