STAY or BECOME
STAY czy BECOME? Mylenie tych dwóch czasowników jest bardzo częstym błędem, pojawiającym się szczególnie na niższych etapach znajomości języka angielskiego.
STAY to 'zostawać/pozostawać' lub 'zatrzymywać się' w danym miejscu:
I'm staying at home today.
Zostaję dzisiaj w domu.
We'll be staying at the Hilton Hotel.
Zatrzymamy się w Hotelu Hilton.
STAY to też 'pozostawać' w danym stanie lub sytuacji - możemy pozostać spokojnymi - STAY CALM, opanowanymi - STAY COOL, możemy tez pozostać cicho - STAY QUIET, albo w dobrej formie - STAY FIT:
I run because I want to stay fit.
Biegam, bo chcę pozostać w dobrej formie.
Try to stay quiet, please.
Postaraj się proszę być cicho.
Coś może też 'pozostawać na danym poziomie':
The price of gas seems to stay up this year.
Wygląda na to, że cena paliwa pozostaje wysoka w tym roku.
STAY możemy też znaleźć w kilku ciekawych wyrażeniach, t.j.:
STAY OVERNIGHT - zatrzymać się gdzieś na noc
STAY PUT - 'Nie ruszaj się (stąd)!'
... IS HERE TO STAY - zadomowiło się na dobre, np. I think your mother-in-law is here to stay.
BECOME to natomiast 'stawać się' 'zostać', 'zaczynać być':
He became really angry with me.
On naprawdę zacząłbyć na mnie zły.
Jimmy decided to become a doctor.
Jimmy zdecydował, że zostanie lekarzem.
Warsaw has become a really modern city.
Warszawa stała się naprawdę nowoczesnym miastem.
Elizabeth became Queen of England.
Elizabeth została królową Anglii.
BECOME to też 'pasować do kogoś'; 'być do twarzy':
This colour really becomes you!
Ten kolor naprawdę do ciebie pasuje!
Blue is a colour that becomes you.
W niebieskim ci do twarzy.
Brak komentarzy: