Ads Top

Condolences czyli kondolencje, może temat nie za wesoły, ale czasami może się przydać wiedza o tym jak złożyć komuś kondolencje po angielsku. Oczywiście, oby się nigdy nie przydawała...





Można mówić np. o heartfelt condolences (kondolencjach płynących prosto z serca lub dozgonne) lub sincere condolences (szczerych kondolencjach). Jeśli chodzi o czasowniki, których możemy użyć z condolences to m.in. mogą to być:

convey (przekazywać)
We would like to convey our heartfelt condolences to the families of the victims.
Chcielibyśmy przekazać płynące prosto z serca / dozgonne kondolencje rodzinom ofiar.

express / extend (wyrażać)
send (przesyłać)
accept (przyjmować)

Trochę przykładów kondolencji które nie są za bardzo oficjalne:

Words seem inadequate to express the sadness we feel about....
Brak słów aby wyrazić smutek który odczuwamy z powodu...

May the love of those around you help you through the days ahead.
Niech miłość Twoich bliskich pomoże Ci przetrwać nadchodzące dni.

We are deeply sorry to hear about the death of ...
Jest nam szalenie przykro na wieść o śmierci...

May you take comfort in knowing an angel is watching over you.
Niech pocieszeniem będzie dla Ciebie fakt, iż anioł czuwa nad Tobą.



Words cannot even begin to express our sorrow, you are in our prayers.
Słowa w najmniejszym stopniu nie mogą wyrazić naszego żalu, pamiętamy o Tobie w naszych modlitwach.

Words fall short of expressing my sorrow for your loss.
Nie starczy słów aby wyrazić nasz żal z powodu Twojej straty.

With deepest sympathy on the demise of your ...
Z wyrazami współczucia z powodu śmierci Twojego ...

We are saddened to hear of your sudden loss.
Jesteśmy zasmuceni na wieść o Twojej nagłej stracie.

Our hearts are with you in this time of sorrow.
Całym sercem jesteśmy przy Tobie w tych pełnych żalu momentach.



Please accept our heartfelt condolences on the loss of your loved one.
Przyjmij nasze dozgonne kondolencje z powodu straty Twojego ukochanego.

Words can't express how saddened we are to hear of your loss.
Brak słów aby wyrazić jak bardzo jesteśmy zasmuceni na wieść o Twojej stracie.

I can't imagine the sadness you must be feeling from your loss.
Nie jestem sobie w stanie wyobrazić Twojego smutku z powodu tej straty.




... i kilka przykładów kondolencji bardziej oficjalnych:

Although no words can really help to ease the loss you bear, just know that you are very close in every thoughts and prayers.
Pomimo, iż żadne słowa nie mogą ulżyć w bólu z powodu Twojej straty, wiedz tylko, że jesteś obecny w naszych myślach i modlitwach.

May the peace that comes from the memories of love shared comfort you now and in the days ahead.
Niech pokój, który płynie ze wspomnień waszej wzajemnej miłości pocieszy Cie teraz i w nadchodzących chwilach.

Please accept our most heartfelt sympathies for your loss. Our thoughts are with you and your family during this difficult time.
Przyjmij nasze dozgonne współczucie z powodu Twojej straty. Myślami jesteśmy z Tobą i Twoja rodziną w trakcie tych trudnych chwil.

We share your grief in this time of bereavement with deepest sympathy and condolence.
Z wyrazami współczucia i kondolencjami łączymy się w żałobie w tej chwili bolesnej straty.

In sorrow, we mourn those lost. In gratitude, we embrace those around us. In sympathy, we reach out to those who grieve.
W bólu opłakujemy tych którzy odeszli. Z wdzięcznością obejmujemy tych, którzy są wokół nas. Z współczuciem wyciągamy rękę do tych którzy są w żałobie.


1 komentarz:

  1. Smutny wpis, ale jeśli ktoś będzie potrzebował coś takiego wyrazić, to faktycznie znajdzie tu pomoc. Szczególnie, że o takich rzeczach trudno się mówi nawet we własnym języku.

    OdpowiedzUsuń

Obsługiwane przez usługę Blogger.