Ads Top


Winnie-the-Pooh
Cloud, Cloud Go Away


Now, if you've watched the video in the recent post (Winnie-the-Pooh part 1) you can find the translation of the most interesting expressions here


Glossary

BOUNCE - skakać, Tigger (Tygrysek) jest słynny ze swojego zamiłowania do skakania, czyli bouncing lub jumping

BOUNCE OVER A TREE - przeskoczyć przez/ ponad drzewo (to właśnie zamierza zrobić Tygrysek)

BLINDFOLDED
WITH ONE LEG TIED BEHIND MY BACK- na jednej nodze 

BLINDFOLDED - z zawiązanymi oczami

SKILLED - wykwalifikowany

BOUNCER - tutaj Tygrysek ma na myśli skoczka, ale tak w ogóle BOUNCER to bramkarz, np. w dyskotece lub klubie

I'M GONNA - skrót od I'm going to (pisałam już o tym przy okazji różnych form wyrażania czasu przeszłego)

THE WOODS - las

I'VE BEEN WAITING FOR THIS - Czekałem na to, zwróćcie uwagę na to, że w zdaniu użyty jest Present Perfect Continuous

SWIPED - forma przeszła od SWIPE, czyli zwędzić, buchnąć lub zakosić coś

WHO SWIPED THE SUN??? - Kto buchnął słońce???

I MUST'VE MISSED IT - Kubuś mysli, że przegapił skok Tygryska, prosi go o powtórkę i mówi I must've missed it, czyli - musiałem to przegapić. Jest to użycie czasownika modalnego MUST w formie przeszłej (czasownik modalny+have+3Forma) do wyrażenia przypuszczenia, możliwości lub dedukcji.
Zwróćcie uwage na skrócenie must i have do must've.

WANNA - potoczny skrót od WANT TO, czyli chcieć

CUTE LITTLE CLOUD CAST A GIGANTICAL SHADOW - słodka (ewentualnie urocza) mała chmurka rzuciła ogromniasty cień
A FLUFFY KITTEN

GO AWAY! - odejdź!

GET ALONG LITTLE CLOUDY! - przesuń się/ rusz się mała chmurko!

FLUFFY - puszysty

IF I'D SHOWED THAT CLOUD A FINGER THREE, I COULD'VE TAKEN THEM! -  przepięknie zbudowany trzeci okres warunkowy w zadaniu - mamy Past Perfect po IF, a w drugiej części czasownik modalny COULD HAVE i 3 Formą.

THIS DAY WAS MADE FOR BOUNCING! - ten dzień był stworzony do skakania

WHO TURNED OFF THE SKY? - turn off to wyłączyć, czyli Tygrysek pyta, kto wyłączył niebo

DIDN'T I TELL YOU TO GET LOST? - Czy nie mówiłem ci już żebyś spadała? GET LOST to nic innego jak spadaj

TIGGER DIDN'T MEAN IT - Tygrysek nie miał tego na myśli; nie mówił poważnie

Courtney Cox getting drenched.
KNOCK IT OFF! - przestań; dość tego!

GET DRENCHED - przemoknąć

OH MY! - o jejku!

THIS CLOUD GOT REALLY ATTACHED TO ME! - Ta chmura naprawdę się do mnie przywiązała!

WHAT ARE FRIENDS FOR? - na co są przyjaciele?

GROW UP - dorastać

POSE - pozować

A FOUNTAIN OR SOMETHING - fontanna czy coś

THAT'S IT! - tak jest! to jest to!

WATERING CAN - konewka

Lettuce seedlings
SEEDLINGS NEED WATERING - sadzonki potrzebują podlewania

TAKE A STROLL - iść na spacer

CABAGE PATCH - grządka z kapustą

I'M GLAD - cieszę się

TOO BAD - niestety

WELL DONE! - dobra robota!

GUY - koleś

AND SINCE THIS ISN'T AN APPLE TREE, I BET IT'S A CLEVERLY DISGUISED BEEHIVE - a skoro to nie jest jabłonka założę się, że jest to sprytnie przebrany ul

APPLE TREE - jabłonka

CLEVERLY - sprytnie

DISGUISED -przebrany

BEEHIVE
BEEHIVE - ul

FILLED WITH HONEY - wypełniony miodem

HOW THOUGHTFUL! - jakże troskliwie/pomyślnie z ich strony!

I'M HIDING FROM - ukrywam się przed 

BETTER KEEP MOVING - lepiej już idź

CLOUD'LL GET SUSPICIOUS IF IT SEES YOU TALKING TO AN APPLE - chmura zrobi sie podejrzliwa jeśli zobaczy, że rozmawiasz z jabłkiem

CHATTING WITH - gadać; urządzać sobie pogaduszki z 

IT FEELS SORT OF LIKE SNOW - czuję tak jakby to był jakiś śnieg

I WONDER - zastanawiam się

SUSPECT -  podejrzewać

CLOUD-PROOFED HOUSE - chmuro-szczelny dom (na pewno słyszeliście np. o waterproof, czyli wodoodporny, wodoszczelny lub nieprzemakalny; Tygrysek słynie z zapędów słowotwórczych, tutaj jest tego dobry przykład)

HOME DRY HOME - kolejny wynalazek Tygryska, zamiast HOME SWEET HOME, czyli nie ma to jak w domu, mówi HOME DRY HOME, czyli nie ma to jak w suchym domu

MEN! THE LIFEBOATS! WE'RE GOING DOWN! - Ludzie! Łodzie ratunkowe! Idziemy na dno!

NICE DAY, ISN'T IT? - a to Prosiaczek, mówi stosunkowo niewiele, ale jak już coś powie, to język jest przepiękny, tutaj mamy: Ładny dzień, nieprawdaż? Przepysznie użyte TAG QUESTION.

A DUCKLING - kaczątko

I'VE GOTTA - skrót od I have got to, czyli muszę, taki potoczny synonim do must czy have to

I'VE COME UP WITH A PLAN - wymyśliłem/opracowałem plan

I'M NOT SO SURE ABOUT THIS POOH! - Nie jestem tego taki pewien, Puchatku

MAYBE TIGGERS HAVE MORE SPRING IN THEIR SPRINGS - Może tygryski mają więcej sprężyny w swoich sprężynach (oczywiście chodzi o sprężyny w ogonach, bo SPRING to właśnie sprężyna)

AWFULLY - okropnie; strasznie

GOT YA! - mam cię!

DRIPPER - DRIP to kapać, DRIPPER to kojlejny wynalazek Tygryska, nazywa tak chmurę, jako że cały czas z niej kapie

ANYWHERE I'M NOT - gdziekolwiek tam, gdzie mnie nie ma

LUCKY GUESS - no to zgadłem; tak strzeliłem


WHAT DO WE DO NOW? - Co teraz robimy?

HEAD FOR THE LOGS! - Uciekamy do kłód! HEAD FOR to kierować się w stronę czegoś, LOG to kłoda

UPSET - zdenerwowany

UPSETTING - denerwujący

IT DOES SEEM TO HAVE A MIND OF ITS OWN - No rzeczywiście zdaje się, że ma swój własny rozum

HAVE YOU EVER TRIED TALKING TO IT? - Czy kiedykolwiek próbowałeś z nią porozmawiać?

JUST IN CASE - tak na wszelki wypadek

APOLOGISE - przepraszać

FOR NO GOOD REASON -bez żadnego powodu

THUNDERING AND LIGHTNING - grzmoty i błyskawice

YOU HURT THE CLOUD'S FEELINGS - Zraniłeś uczucia chmury

YOU MEAN ALL THIS RAIN COULD BE OVER A LITTLE THING LIKE THAT? -Chcesz powiedzieć, że cały ten deszcz mógł być z powodu takiej małej rzeczy?

YOU NEVER KNOW - nigdy nie wiadomo

YOU MIGHT HAVE A POINT - możesz mieć rację

MAYBE IT RAN OUT OF WATER - może skończyła się jej woda

I DIDN'T MEAN TO SHOUT - Nie chciałem krzyczeć

YOU GOT IN THE WAY - stanęłaś na drodze

I'M SORRY FOR CALLING YOU NAMES - Przepraszam, że cie wyzywałem

I PROMISE NEVER TO INSULT ANY CLOUD EVER AGAIN - Obiecuję, że nigdy już więcej nie obrażę żadnej chmury.

CROSS MY STRIPES! - Tygrysek... zamiast CROSS MY HEART, czyli przysięgam ( po angielsku jak przysięgamy rysujemy krzyżyk na sercu, stąd heart) mamy CROSS MY STRIPES, czyli przysięgam na paski (tygrysie paski;)

I COULD GET USED TO THIS - Mógłbym się do tego przyzwyczaić

PAL - koleś

WEATHER PERMITTING - znowu Prosiaczek i znowu porcja pięknego języka, mianowicie - Zważywszy, że pozwoli na to pogoda. Jest to dość formalna konstrukcja z zastosowaniem imiesłowu czynnego.

ALL IN ALL, NOT A BAD GUY FOR A CLOUD - W końcu, nie zły z niego koleś jak na chmurę

BUDDY - kumpel


Extras:


Some famous Winnie-the-Pooh quotes:

“Some people care too much. I think it's called love.” 

“You can't stay in your corner of the Forest waiting for others to come to you. You have to go to them sometimes.” 

“It is more fun to talk with someone who doesn't use long, difficult words but rather short, easy words like "What about lunch?” 

“Well," said Pooh, "what I like best," and then he had to stop and think. Because although Eating Honey was a very good thing to do, there was a moment just before you began to eat it which was better than when you were, but he didn't know what it was called.” 

“When you are a Bear of Very Little Brain, and you Think of Things, you find sometimes that a Thing which seemed very Thingish inside you is quite different when it gets out into the open and has other people looking at it.” 

“Rabbit's clever," said Pooh thoughtfully.

"Yes," said Piglet, "Rabbit's clever."

"And he has Brain."
"Yes," said Piglet, "Rabbit has Brain."
There was a long silence.
"I suppose," said Pooh, "that that's why he never understands anything.” 


“It is hard to be brave, when you're only a Very Small Animal.”

“There's the South Pole, said Christopher Robin, and I expect there's an East Pole and a West Pole, though people don't like talking about them.” 

“And really, it wasn’t much good having anything exciting like floods, if you couldn’t share them with somebody.” 



Brak komentarzy:

Obsługiwane przez usługę Blogger.